Иван Бунин - Темные аллеи

Февраль 24, 2008 by heblit


Заглавие на иврите: שדרות אפלות - איוואן בונין
Издательство: Едиот сфарим( ידיעות ספרים)
Выход в свет: февраль 2008
Переводчик: Рои Хэн(רועי חן)
Редактор: Петр Криксунов(פטר קריקסונוב)
Страниц: 333

Перевод на иврит рассказов и повестей И.Бунина

Николай Гоголь - Мертвые души

Февраль 13, 2008 by heblit


Заглавие на иврите:ניקולי וסילייביץ’ גוגול - נפשות מתות
Издательство: Двир (דביר)
Выход в свет: январь 2008
Переводчик: Цви Арад (צבי ארד )
Страниц: 195

Перевод классической поэмы Н.В.Гоголя

Александр Блок - Избранная поэзия

Декабрь 30, 2007 by heblit


Заглавие на иврите: אלכסנדר בלוק - מבחר משירתו
Издательство: Гваним (גוונים)
Выход в свет: декабрь 2007
Переводчик: Мири Литвак(מירי ליטווק)
Страниц: 80

А.С.Пушкин - Евгений Онегин

Декабрь 21, 2007 by heblit


Заглавие на иврите: יבגני אוניגין - א.ס.פושקין
Издательство: Сифрият поалим (ספרית הפועלים)
Вышла в свет: ноябрь 2007
Переводчик: Авраам Шленский (אברהם שלונסקי)
Страниц: 346

Классический перевод классического русского романа в стихах

Михаил Булгаков - Записки молодого врача

Октябрь 22, 2007 by heblit


Заглавие на иврите: רשימות של רופא צעיר - מיכאיל בולגקוב
Издательство: Бавель (בבל)
Выход в свет: октябрь 2007
Переводчик:Лиза Чудновски (ליזה צ’ודנובסקי)
Редактор: Гиора Лешем (גיורא לשם)
Страниц: 151

Вышедшие в переводах на иврит произведения М.Булгакова:
Сатана в Москве (1969, Ам Овед)
Мастер и Маргарита (1999, Едиот ахоронот)
Черный снег (1974, Ам Овед)
Собачье сердце (1987, Кафтор)
Собачье сердце (2002, Едиот ахоронот)
Белая гвардия (1989, 2002, Ам Овед)
Морфий (2002, Бейтан)
Роковые яйца (2003, Едиот Ахоронот)
Багровый остров (2005, Астролог)

Борис Акунин - Смерть Ахиллеса

Октябрь 17, 2007 by heblit


Заглавие на иврите:מות אכילס - בוריס אקונין
Издательство: Сифрей алият аГаг (ספרי עליית הגג)
Вышла в свет:октябрь 2007
Переводчик: Игаль Ливерант (יגאל ליברנט)
Редактор: Петр Криксунов (פטר קריקסונוב)
Страниц: 371

Это третья книга из серии об Эрасте Фандорине, переведенная на иврит.

З.Жаботинский - Самсон

Август 21, 2007 by heblit


Заглавие на иврите: זאב ז’בוטינסקי - שמשון
Издательство: Кетер (כתר)
Выход в свет: август 2007
Переводчик: Петр Криксунов (פטר קריקסונוב)
Страниц: 321

“Самсон-Назорей” - один из двух романов, написанных по-русски З.Жаботинским.
Впервые он был переведен на иврит Барухом Каро-Крупником (1889-1972) в 1929 году. Еще один перевод был сделан Ицхаком Ореном (1918-2007) в 1976.

Андрей Платонов - В прекрасном и яростном мире

Август 19, 2007 by heblit


Заглавие на иврите: אנדריי פלטונוב - בעולם נהדר ואכזר
Издательство: Ам Овед (עם עובד)
Выход в свет: август 2007
Переводчик: Нили Мирски (נילי מירסקי)
Страниц: 403

Перевод на иврит одного из самых необычных русских писателей 20-го века

И.Ильф, Е.Петров - Двенадцать стульев

Май 24, 2007 by heblit


Заглавие на иврите: איליה אילף, ייבגני פטרוב - שנים-עשר כסאות
Издательство: Кармель (כרמל)
Выход в свет: май 2007
Переводчик: Дина Маркон (דינה מרקון)
Редактор: Анат Шульц (ענת שוךץ)
Страниц: ##pages

Перевод на иврит знаменитого романа И.Ильфа и Е.Петрова

Марина Цветаева - Поездка к морю. Автобиографическая проза

Февраль 1, 2007 by heblit


Заглавие на иврите: מרינה צווטאייבה - המסע אל הים - פרוזה אוטוביוגרפית
Издательство: Харголь (חרגול)
Выход в свет: февраль 2007
Переводчик: Рина Литвин (רנה ליטוין)
Страниц: 251

Автобиографическая проза великой русской поэтессы с трагической судьбой